woensdag 9 mei 2012

muziek moppen ,43

Ik heb jaren geleden een geweldige ,muzikale, mop gehoord.
Al heel vaak hebben ze mij gevraagd om die op papier te zetten omdat hij
moeilijk te onthouden is.
Het kleine probleem is dat ik hem alleen in het Duits kan vertellen.
Maar toch zal eenieder hem wel begrijpen denk ik.
Daar gaat ie dan :
Es war eimal ein Musiker der hatte eine gute Adresse von einem sehr guten
Freund bekommen.
Sie wissen schon, so eine Adresse wo mann schoene Madchen mieten kann.
Eines Tages hatte er viel Lust und viel Geld und geht nach diesem Puff.
Die Mutter des Hauses offnet die Tur und fragt ( met beiers accent) :
Ja , was mochten Sie eigentlich?
Na , sagt er ,ich habe diese adresse von einem guten Freund bekommen, und
mochte gerne einer Ihren Madchen mieten.
Ohh dass ist gut, sagt die Mutter des Hauses, aber erst will ich wissen: was sind
sie von Beruff. Wie Sie wissen ist dies ein Haus nur fur nette Herrn.
Na, sagt er, ich bin Musiker.
Ohh nein , wir nehmen keine Musiker, nicht hier.
Nah, sagt de Musiker, warum den nicht, ist doch ein anstendiges Beruff?
Nein, sagt Sie, wir nehem keine Musiker.
Ach konnen Sie dass nicht erklaren, was ist falsch daran, ist doch ein
schones  Beruff musiker zu sein.
Na, sagt die Dame, ich werd' es Ihnen erklaren.
Es kommt einmahl ein Musiker, der fragt sich nach meiner Tochter.
Ich gehb Ihm meiner Tochter.
Da hat er Mozartlich ( mozertlich) anngefangen.
Dann hat er sie mit ein Lizst weg gefuhrt.
Da haben sie sich hinter einem Strauss gesetst.
Da haben sie Gebrahmst, Sie sind uber den Berg gegangen und haben
GeHandeld (gehendeld), sind mit ein kleines Mendelssohnchen wieder zuruck
gekommen, sind auch noch Stolz darauf, aber wissen nicht woHindemit.( wohindamit)

Zou deze door het vertaalprogramma komen?

Dag dag.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten